- Visualizza Nuovi Contenuti
- Nikonland
- Sezioni
- Test
- Guide agli acquisti
- Indice Articoli
- Blog
- Forum
-
Fotografie
- Novità dalle Gallerie Fotografiche di Nikonland
- Una foto soltanto : Consigli & Critiche
- Ultime Immagini Caricate
- Ultimi Commenti
- _____________________________
- Contest e occasioni speciali di Nikonland
- Natura
- Fiori
- Ritratto
- Nudo
- Street
- Motori (auto e moto)
- Paesaggi e Panorami
- Architetture
- Viaggi e reportage di viaggio
- Sport (no motori)
- Vendo e Compro
- Downloads
- Altro
Test approfondito della Nikon D700
Iniziato da
Lieve
, lug 16 2008 13:12
62 risposte a questa discussione
#1
Inviato 16 luglio 2008 - 13:12
Adesso, per informazioni più aggiornate sul mondo Nikon, ci trovate solo su Nikonland.it : questo sito è congelato all'agosto 2017
#2
Inviato 16 luglio 2008 - 15:15
bh? sinceramente faccio fatica a capire tutti i dati, figurati in un'altra lingua poco, che purtroppo mastico poco.
comunque mi sembra un'ottimo incrosio D300-D3, anche a vedere quando rosicano i Canonisti
comunque mi sembra un'ottimo incrosio D300-D3, anche a vedere quando rosicano i Canonisti
---------------------
Luca
"La fotografia consiste nel rubare gli istanti del tempo" - Ivan Cini
Luca
"La fotografia consiste nel rubare gli istanti del tempo" - Ivan Cini
#3
Inviato 16 luglio 2008 - 15:17
Commenti?
Unico che mi vine in mente e' quello che la D700 e' un ottima fotocamera di Backup-secondo corpo da affiancare ma non sostituire una D3.
Probabile e valida alternativa ad una D300 ma ripeto come secondo corpo.
Se riesco a fine mese ne prendo una dipende dalla disponibilita' di vendita e del collega.
Unico che mi vine in mente e' quello che la D700 e' un ottima fotocamera di Backup-secondo corpo da affiancare ma non sostituire una D3.
Probabile e valida alternativa ad una D300 ma ripeto come secondo corpo.
Se riesco a fine mese ne prendo una dipende dalla disponibilita' di vendita e del collega.
#4
Inviato 16 luglio 2008 - 15:21
[...]Se riesco a fine mese ne prendo una dipende dalla disponibilita' di vendita e del collega.
Aspetta che calino un p? i prezzi. Per ora sta sul listino ... a settembre sar? gi? di un 15% se escono le novit? Sony e Canon ...
Comunque io chiedevo commenti al test dell'ottimo Ph.D. austriaco ...
Adesso, per informazioni più aggiornate sul mondo Nikon, ci trovate solo su Nikonland.it : questo sito è congelato all'agosto 2017
#5
Inviato 16 luglio 2008 - 15:27
Per quello mi servirebbero un traduttore e un... "interprete"Comunque io chiedevo commenti al test dell'ottimo Ph.D. austriaco ...
conosco poco l'inglese e quanto ai test. mi sa che sono toppo tecnici per me...... preferisco la pratica
"I fili si congiungono e prendono forma, si torcono e si intrecciano; a volte si sciolgono, si spezzano e si uniscono di nuovo. Questo è il kumihimo. Questo è il tempo. Questo è... Musubi"
#6
Inviato 16 luglio 2008 - 15:29
Ma c'? qui l'Ing. Pavek a disposizione per entrambi i versanti
Adesso, per informazioni più aggiornate sul mondo Nikon, ci trovate solo su Nikonland.it : questo sito è congelato all'agosto 2017
#7
Inviato 16 luglio 2008 - 15:31
Comunque io chiedevo commenti al test dell'ottimo Ph.D. austriaco ...
Rudolf, il link ? finito direttamente tra i segnalibri preferiti !
Nonostante i vari siti dove poter leggere recensioni e test, questo (test) ? decisamente impressionante.
E siccome sono curioso, ho sbirciato pure la prova comparativa D3/D2x
Per metabolizzarlo ci vuole un p? di pazienza
Non dimentichiamo per?, che siamo a livello teorico spinto, poi viene la pratica (Rudolf docet)
#8
Inviato 16 luglio 2008 - 15:33
Infatti sono altrettanto interessanti - molto - anche i test delle altre Nikon.
Decisamente di un livello superiore a quanto si legge in giro.
Proprio per questo piuttosto difficili da digerire e da tradurre in materia di tutti i giorni.
Decisamente di un livello superiore a quanto si legge in giro.
Proprio per questo piuttosto difficili da digerire e da tradurre in materia di tutti i giorni.
Adesso, per informazioni più aggiornate sul mondo Nikon, ci trovate solo su Nikonland.it : questo sito è congelato all'agosto 2017
#9
Inviato 16 luglio 2008 - 15:36
[quote name='Alberto73' date='Jul 16 2008, 04:27 PM' post='41887']
Per quello mi servirebbero un traduttore e un... "interprete"
conosco poco l'inglese e quanto ai test. mi sa che sono toppo tecnici per me...... preferisco la pratica
-----------------------------------------------------
per chi si accontenta di una traduzione parola per parola, con gli inevitabili svarioni soprattutto nel linguaggio tecnico, (ma meglio che niente) si pu? provare qua
www.google.it/language_tools
si pu? inserire direttamente l'indirizzo della apgina da tradurre
se poi qualcuno ne conosce qualcun altro migliore, meglio ancora
Per quello mi servirebbero un traduttore e un... "interprete"
conosco poco l'inglese e quanto ai test. mi sa che sono toppo tecnici per me...... preferisco la pratica
-----------------------------------------------------
per chi si accontenta di una traduzione parola per parola, con gli inevitabili svarioni soprattutto nel linguaggio tecnico, (ma meglio che niente) si pu? provare qua
www.google.it/language_tools
si pu? inserire direttamente l'indirizzo della apgina da tradurre
se poi qualcuno ne conosce qualcun altro migliore, meglio ancora
#10
Inviato 16 luglio 2008 - 15:56
Di solito con i traduttori automatici, almeno quando li usavo io, vengono fuori delle traduzioni che definire attendibili ? abbastanza lontano dal vero, se va bene vengono fuori delle frasi degne di un uomo delle caverne o del tarzan cinematograficoper chi si accontenta di una traduzione parola per parola, con gli inevitabili svarioni soprattutto nel linguaggio tecnico, (ma meglio che niente) si pu? provare qua
www.google.it/language_tools
si pu? inserire direttamente l'indirizzo della apgina da tradurre
se poi qualcuno ne conosce qualcun altro migliore, meglio ancora
Detto questo pu? essere che i traduttori automatici siano diventati pi? affidabili, ma credo che una traduzione fatta considerando il contesto della frase sia pi? comprensibile!
"I fili si congiungono e prendono forma, si torcono e si intrecciano; a volte si sciolgono, si spezzano e si uniscono di nuovo. Questo è il kumihimo. Questo è il tempo. Questo è... Musubi"
#11
Inviato 16 luglio 2008 - 15:59
No, non ? il caso. Serve un intervento tecnico oltre che comprensibile.
Vediamo se Pavek e/o Andre_ se la sentono di intervenire e fare un bel sunto in italiano corrente ...
Sarebbe un bel vantaggio per Nikonland, senza andare al plagio, poter approfittare di questo lavoro per parlare compiutamente della D700 al di l? di quanto detto dalle altre parti (e per lo pi? letto sulle brioche di Nikon).
Vediamo se Pavek e/o Andre_ se la sentono di intervenire e fare un bel sunto in italiano corrente ...
Sarebbe un bel vantaggio per Nikonland, senza andare al plagio, poter approfittare di questo lavoro per parlare compiutamente della D700 al di l? di quanto detto dalle altre parti (e per lo pi? letto sulle brioche di Nikon).
Adesso, per informazioni più aggiornate sul mondo Nikon, ci trovate solo su Nikonland.it : questo sito è congelato all'agosto 2017
#12
Inviato 16 luglio 2008 - 16:40
era una recensione della D700?e per lo pi? letto sulle brioche di Nikon.
glup!!
dillo prima......... io l'ho mangiata.............
"I fili si congiungono e prendono forma, si torcono e si intrecciano; a volte si sciolgono, si spezzano e si uniscono di nuovo. Questo è il kumihimo. Questo è il tempo. Questo è... Musubi"
#13 Ospite_indastria_*
Inviato 16 luglio 2008 - 17:46
interessante...
sembra di aver capito che la sostanziale differenza ? a 25600iso!
non mi pare una cosa da trascurare...
sembra di aver capito che la sostanziale differenza ? a 25600iso!
non mi pare una cosa da trascurare...
#14
Inviato 16 luglio 2008 - 19:56
[quote name='Alberto73' date='Jul 16 2008, 04:56 PM' post='41898']
Di solito con i traduttori automatici, almeno quando li usavo io, vengono fuori delle traduzioni che definire attendibili ? abbastanza lontano dal vero, se va bene vengono fuori delle frasi degne di un uomo delle caverne o del tarzan cinematografico
Detto questo pu? essere che i traduttori automatici siano diventati pi? affidabili, ma credo che una traduzione fatta considerando il contesto della frase sia pi? comprensibile!
--------------------------------------------------------------
Perdonate, l'inglese non mi da alcun problema, lo l?ho usato sporadicamente per il francese.
Hai ragione, fa degli svarioni mica da poco, ma il senso della frase ? capibile (non lo userei comunque a un esame di lingue)
un dettaglio che mi ha fatto morire dal ridere: corpo (macchina)=body viene tradotto come organismo, ma a parte ci?...
Di solito con i traduttori automatici, almeno quando li usavo io, vengono fuori delle traduzioni che definire attendibili ? abbastanza lontano dal vero, se va bene vengono fuori delle frasi degne di un uomo delle caverne o del tarzan cinematografico
Detto questo pu? essere che i traduttori automatici siano diventati pi? affidabili, ma credo che una traduzione fatta considerando il contesto della frase sia pi? comprensibile!
--------------------------------------------------------------
Perdonate, l'inglese non mi da alcun problema, lo l?ho usato sporadicamente per il francese.
Hai ragione, fa degli svarioni mica da poco, ma il senso della frase ? capibile (non lo userei comunque a un esame di lingue)
un dettaglio che mi ha fatto morire dal ridere: corpo (macchina)=body viene tradotto come organismo, ma a parte ci?...
#15
Inviato 16 luglio 2008 - 20:53
pi? o meno ? quello che intendevo io, non ? incomprensibile il testo tradotto in automatico, ma certe traduzioni fanno morir dal riderePerdonate, l'inglese non mi da alcun problema, lo l?ho usato sporadicamente per il francese.
Hai ragione, fa degli svarioni mica da poco, ma il senso della frase ? capibile (non lo userei comunque a un esame di lingue)
un dettaglio che mi ha fatto morire dal ridere: corpo (macchina)=body viene tradotto come organismo, ma a parte ci?...
pensa se uno ti vede sghignazzare davanti al monitor e poi scopre che non stai leggendo barzellette ma un manuale tecnico........
"I fili si congiungono e prendono forma, si torcono e si intrecciano; a volte si sciolgono, si spezzano e si uniscono di nuovo. Questo è il kumihimo. Questo è il tempo. Questo è... Musubi"
#16
Inviato 17 luglio 2008 - 13:58
Grazie per il link, Mauro, in effetti c'e' un bel po' di "oggettivit?" in queste prove, e risulta piu' facile confrontarli.
Credo che quelle pagine siano fruibili a molti grazie ai traduttori automatici e alla presenza delle immagini, autoesplicative e "language invariant" . Se c'e' qualche punto in particolare oscuro, posso ben volentieri cercare di chiarirlo, non provo a fare un sunto "totale" solo perche' il tempo e' tiranno....
Credo che quelle pagine siano fruibili a molti grazie ai traduttori automatici e alla presenza delle immagini, autoesplicative e "language invariant" . Se c'e' qualche punto in particolare oscuro, posso ben volentieri cercare di chiarirlo, non provo a fare un sunto "totale" solo perche' il tempo e' tiranno....
#17
Inviato 17 luglio 2008 - 14:09
interessante...
sembra di aver capito che la sostanziale differenza ? a 25600iso!
non mi pare una cosa da trascurare...
Praticamente si... dice che a 25600 iso la D3 ? ancora leggermente superiore, anche se la prova ? stata fatta in giorni differenti ( con la D700 stava piovendo ).
Da questo test si evince che la D3 ovviamente rimane il top, ma la D700 ne ha cosa da die
E' meglio essere odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo.
#18
Inviato 17 luglio 2008 - 15:00
su San Marino foto la danno a Euro 2.200, in prenotazione ovviamente, se qualcuno a fretta..........
---------------------
Luca
"La fotografia consiste nel rubare gli istanti del tempo" - Ivan Cini
Luca
"La fotografia consiste nel rubare gli istanti del tempo" - Ivan Cini
#19
Inviato 17 luglio 2008 - 15:35
Aspetta che calino un p? i prezzi. Per ora sta sul listino ... a settembre sar? gi? di un 15% se escono le novit? Sony e Canon ...
Comunque io chiedevo commenti al test dell'ottimo Ph.D. austriaco ...
Mbe per il test non c'e' che dire.
Sembra molto obiettivo e cerca di metere sul piatto della bilancia il sensore prima della fotocamera.
Logicamente come ben tutti sappiamo la D3 ha delle "accortezze in piu" propro indirizzate per i professionisti o quelli che nella Fotocamera ricercano affidabilita'
Leggi anche otturatore e mirino..per non parlare di doppia card e microfonino!
Per il consglio sull'acquisto sto valutando.
A questo punto sono in forte dubbio se acquisare un altra D3 che poi sarebbe del tutto mia vista che l'altra la utilizza piu' il partner boss, oppure prendere una D700 da affiancarre.
Valutero anche con lui in questi giorni. Sto nella lista del primo girone di consegne il 28 luglio, il 24 dovrei provarla a fondo.
#20
Inviato 17 luglio 2008 - 16:17
Il fatto che abbia un mirino al 95% un po' mi disturba... Ma gi? che c'erano non lo potevano fare al 100%?
Io sto gi? guardando ma la D3 mantiene ancora prezzi alti... Mi sa che bisogner? attendere la D3x da 18/24 Mpxl per vedere qualche significativo calo....
A me risulterebbe che stiamo sui 3.900 euro d'importazione.
Io sto gi? guardando ma la D3 mantiene ancora prezzi alti... Mi sa che bisogner? attendere la D3x da 18/24 Mpxl per vedere qualche significativo calo....
A me risulterebbe che stiamo sui 3.900 euro d'importazione.
Era già tutto previsto.
Topic simili
0 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi